Giriş Sayfam Yap | Sık Kullanılanlara Ekle
Ticarex Güvenli E-Ticaret ve Alışveriş Sitesi
 Kurumsal Üyelik  |  Şifremi Unuttum  |  Yeni Üyelik
 Türkçe
 
E-Posta :  Şifre :  
 


Ürün Ara
X
  • lehce_ici_aktarma_yontemleri
    Lehçe İçi Aktarma Yöntemleri | Eski Türkiye Türkçesi - Türkiye Türkçesi Örneği | Ümit Eker - Resim 1
    Lehçe İçi Aktarma Yöntemleri - Resim 1 / 1

Lehçe İçi Aktarma Yöntemleri - Eski Türkiye Türkçesi - Türkiye Türkçesi Örneği - Ümit Eker


Ürün Adı:Lehçe İçi Aktarma Yöntemleri 
Üretici Firma:Kesit Yayınları 
7.2 / 10 |Oy: 17 |Yorum: 1

Stokta Yok
Son Satış Fiyatı : 0,00 (Vergiler Dahil)
Haber Ver




Google+
  • Ürün Yorumları
  • Resim Ekle
  • Tavsiye Et
  • Fiyatı Düşünce Haber Ver
  • Kıyaslama Listeme Ekle




Dil, kendine özgü bir sistemi olan ve bu sistem çerçevesinde, oluştuğu günden beri sürekli olarak gelişen ve değişen canlı bir varlıktır. Bu gelişim ve değişimler daha çok coğrafi özellikler, komşu dillerin etkisi, kültürel başkalaşmalar, din değişikliği vb. nedenlerle olabilmektedir. Esasen dünya üzerinde geçmişten bugüne değişmemiş, sabit kalmış hiçbir dil bulunmamaktadır. Dilin bu devingen özelliği, özellikle tarihî metinlerin bugünün okurlarına aktarılmasını, diğer bir deyişle dil dönüştürmesini çok hassas bir faaliyet hâline getirmektedir. Batı'da çeviri ve çeviri bilim literarüründe "İng. intralingual translation" terimiyle ifade edilen bu faaliyet, Türkiye Türkolojisinde çoğunlukla kuramsal temelleri olan bilimsel bir faaliyet olarak algılanmamaktadır; bu nedenle yapılan aktarmalar çoğunlukla sezgiye dayalı olarak yapılagelmiştir. Bu aktarma faaliyetlerinde konunun bir uzmanlık işi olabileceği çoğunlukla düşünülmemiş ve bunun sonucunda aradan geçen zaman diliminde dildeki fonetik, morfolojik ve söz dizimi farklılıkları aktarıma yansıtılamamıştır.

Bu kitap, "aktarma" meselesinin kuramsal altyapısının oluşturulmasına katkı sunmayı amaçlamaktadır. Bu yapılırken öncelikle çeviri ve çeviri bilimi literatüründeki birikimden de yararlanılmış ve bundan hareketle aktarma yöntemleri geliştirilmeye çalışılmıştır. İster tarihî metinlerin aktarımında olduğu gibi art zamanlı ister de günümüzde özel bir alan için yazılmış bir metni hedef okur kümesinin diline aktarmada olduğu gibi eş zamanlı olsun, aktarma faaliyeti bilimsel ölçütlerle gerçekleştirilmelidir.

Detay Bilgileri
DilTürkçe
Basım Tarihi2014
YazarÜmit Eker
Sayfa Sayısı318
Kağıt2. Hamur Kağıt
KapakKarton
Basım Yeriİstanbul
Baskı Sayısı1
Ebatlar (YxG)17x24 cm
Isbn No9786059100366
Alt LejantEski Türkiye Türkçesi - Türkiye Türkçesi Örneği

Kapak Tasarımı: Hüseyin Özkan
Dizgi: Özlem Özkan






Benzer Ürünler

Türkiye Türkçesinde İyelik Olgusu | Fevzi KarademirTürkiye Türkçesinde İyelik Olgusu | Fevzi Karademir
Kesit Yayınları
Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 1 | Hayati DeveliOsmanlı Türkçesi Kılavuzu 1 | Hayati Develi
Kesit Yayınları
Osmanlı Türkçesi Kılavuzu 2 | Hayati DeveliOsmanlı Türkçesi Kılavuzu 2 | Hayati Develi
Kesit Yayınları
Anlam | Anlam Bilimi ve İletişim | Günay KaraağaçAnlam | Anlam Bilimi ve İletişim | Günay Karaağaç
Kesit Yayınları
Tarihi Türk Lehçeleri - Çağatay Türkçesi | Mustafa ArgunşahTarihi Türk Lehçeleri - Çağatay Türkçesi | Mustafa Argunşah
Kesit Yayınları
Dilbilgisi Kavramları Sözlüğü | Tahir YükselDilbilgisi Kavramları Sözlüğü | Tahir Yüksel
Uyanış Yayınevi
Eski Uygur Türkçesi | Serkan ŞenEski Uygur Türkçesi | Serkan Şen
Kesit Yayınları
Osmanlı Türkçesi Rika Metinlerini Okumaya Giriş | Eyyub Şimşek, Selahattin SatılmışOsmanlı Türkçesi Rika Metinlerini Okumaya Giriş | Eyyub Şimşek, Selahattin Satılmış
Kesit Yayınları
Türkçenin Deyim Varlığı | Ahmet Turan SinanTürkçenin Deyim Varlığı | Ahmet Turan Sinan
Kesit Yayınları




0.2322 sn.